跳到主要内容

这 site uses cookies to provide you with a better user experience. 通过使用ibiggroup.. Com表示您接受我们对cookies的使用.了解更多

聪明的城市! 创新引领城市转型

我们的城市历来是知识的中心, with universities and colleges leading the way in innovation and research. 这种知识经济在全球企业中结出了硕果, research institutes and Small and Medium Sized Enterprises (SMEs) throughout the late 20th Century and still gathers pace into the 21st Century. 在增长的驱动下...

马克·格雷厄姆

日期

2017年8月25日

我们的城市历来是知识的中心, with universities and colleges leading the way in innovation and research. 这种知识经济在全球企业中结出了硕果, research institutes and Small and Medium Sized Enterprises (SMEs) throughout the late 20th Century and still gathers pace into the 21st Century. 在知识经济增长的推动下, 批判性的, 需要在学生完成教育后留住他们, cities are increasingly looking to technology and research to grow their economic base. 这, coupled with changing global dynamics – increased urbanisation and centralised populations – and changing approaches to urbanism – through focus on live-work, mixed uses and increased desegregation of industries – has led to the 创新的兴起 我们城市的活动.

从成熟的美国模式发展而来, an 创新 District is considered to be a place where business, research and knowledge is collocated within an urban or sub-urban setting to grow innovation. 写作 “创新区崛起”, Bruce Katz and Julie Wagner describe 创新 Districts as being “…connected by transit, 清洁能源驱动, 有线数字技术, 由咖啡因提供能量.这些都是一个充满活力的城市的要素. A number of “创新 Districts “are growing throughout the UK’s major cities, 包括曼彻斯特, 利物浦, 谢菲尔德, 格拉斯哥, 和伦敦.

描述创新生态系统组成部分的图形

“All innovation districts contain economic, physical, and networking assets.图片来源: “创新区崛起” by Bruce Katz and Julie Wagner

Key to the delivery of these successful innovation districts are strategic links to both universities – providing links to research and knowledge – and businesses – providing links to jobs. Other key ingredients are successful links to public transport and active travel routes, 高品质互联网连接, 便利的服务设施和吸引力, 可行走的环境——形成的所有成分 健康、可持续和宜居的社区. Locating these Districts in central urban areas creates the opportunity to foster innovation and entrepreneurial spirit. 配置业务, 先进制造, science-based research and education within a high quality place will foster interaction, collaboration and ultimately innovative new ideas in order to promote economic growth in a city. 这 could be done through the creation of a range of different ‘networking assets’ including social public spaces and shared workspaces – creating a third place for interaction and creativity. 这 approach has been expressed in IBI’s work in Science Vale and the 谢菲尔德先进制造业区 (AMID) where there is an 创新 Village with this third place at its heart, 引领创新区.

这 dynamic approach to urbanism has led to the creation of attractive, 宜居和充满活力的城市街区和走廊, 哪一个吸引了各种用途, 批判性的, 投资者.

It is clear that innovation districts can play a significant role in shaping the places of the future, as well as providing critical links between the knowledge economies. It is critical that our cities and towns adapt and keep pace with the changing economic context in order to continue to thrive – placing innovation districts at their heart provides a significant opportunity to do this. As Edward Glaeser puts it in ‘Triumph of the City’; “Some places will…be left behind. 并非每个城市都能成功, because not every city has been adept at adapting to the age of information, 思想是财富的终极创造者.” IBI has certainly seen the benefits of this approach in our work at the 谢菲尔德 AMID, 传感城(利物浦知识区一部分), 布莱克浦机场企业区, and Science Vale where our work is driving new innovative approaches to economic and urban growth, 并从根本上创造更好的地方.

AG真人试玩网址AG真人试玩网址